Пушкин и Абай: сердце в будущем живет

 

В год 210-летнего юбилея А. С. Пушкина в нескольких странах будут воздвигнуты памятники великому поэту: в Польше (г.Познань), Греции (Парнас), Панаме. Будет установлен памятник и в нашем городе, у здания нашей областной библиотеки, которая вот уже 72 года носит имя всемирно известного гения А. С. Пушкина. В ближайшее время ожидаем увидеть и памятник казахскому титану – Абаю. Мы считаем это знаковыми событиями.


Абай и Пушкин – два гения двух народов. В них много общего, несмотря на то, что жили и творили они в разное время. Два гуманиста, чьи сердца пронизаны любовью к своему народу, мечтой о его просвещении и свободе.

 

Абай и Пушкин глубоко самобытны и национальны. В их произведениях ярко прорисовываются реальные, у Пушкина – исконно русские, у Абая – исконно казахские картины жизни народа. «Неподкупный голос мой был – эхо русского народа», - писал Пушкин. Тематика, сюжеты, образы их произведений были и остаются созвучны душе каждого человека. Бескрайние просторы степей, жизнь и быт казахского аула, летние кочевья, подготовка к зиме, соколиная охота. Но и Пушкину, и Абаю глубоко чужда национальная ограниченность. «…Нередко он говорил о временах грядущих. Когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся», - этим словам А. С. Пушкина созвучны размышления Абая о том, что «Человек, изучивший культуру и язык иного народа, становится с ним равноправным… Это ключ к жизни».

 

Г. К. Бельгер пишет: «В великих людях есть некий общий фермент духовности. Он выражается в единстве, в родственности духа, в страстном, целеустремленном порыве к Истине, к Красоте, к Жизни». Таковы Пушкин и Абай. Созвучность душ, единство мыслей побудили глубокую любовь Абая к А. С. Пушкину, а народность - необычайный успех его произведений в Степи. Благодаря переводам Абая, казахский народ впервые познакомился с творениями Пушкина. Из юрты в юрту переходили «Письмо Татьяны», «Слово Онегина», «Из монолога Ленского» и находили отзыв в сердце каждого слушателя. Абай был первым, кто перекинул мостик духовной культуры между казахским и русским народами. Кто знает, быть может, это сделал бы именно А. С. Пушкин, если бы не трагическое событие у Черной речки. Ведь не случайно в личном архиве писателя было найдено краткое описание светлой истории любви казахских Ромео и Джульетты – Козы Корпеш и Баян Сулу.

 

Как Пушкин для русского народа, так и Абай для казахов является не только выразителем национальной души, но и символом высокой культуры. В поисках истины они черпали знания в книгах. «Друзья, которые никогда не предадут», - так писал А. С. Пушкин о книгах, имея в своей библиотеке 3,5 тысячи томов на 14 языках. Абай же называет книгу «величайшим достижением человеческой цивилизации, неизменным спутником и другом, дарующем радость постижения нового».


Могучий дух Пушкина и Абая, их творчество, воспевающее общечеловеческие нравственные ценности, актуальны и востребованы всегда. Читая их произведения, мы постоянно открываем своего нового Пушкина, своего нового Абая, а через них открываем и в себе нечто новое. Поэтому неслучайно спустя века творчество Абая и Пушкина притягивает и волнует, заставляя обращаться к нему вновь и вновь. 
Памятники великим сынам двух великих народов нужны нам, особенно нашей молодежи.... Как символы величия человеческого духа, стремящегося к постижению мудрости жизни. Пусть тревожат они наши души и зовут к знанию, напоминают о добре и терпимости, дарят веру в силу духовного развития, вдохновляют на великие дела во имя любви и гуманизма.

 

Акжигитова К.М., председатель Восточно-Казахстанской областной

ассоциации библиотекарей, директор Восточно-Казахстанской областной

библиотеки им. А. С. Пушкина